Voicing quotation marks


I only noticed this difference recently. In the Commonwealth, we voice quote marks like this this:

She said she’d quote get it done unquote.

This is the same way it’s written: “get it done”.

But Americans say it like this:

She said she’d quote unquote get it done.

This would be written as “”Get it done, which makes no sense on the surface. But rather than use the quotation marks as bookends, Americans use intonation in their voice to signal when the quote ends.

I wonder when that split happened, and why?

Author bio and support


Ruben Schade is a technical writer and infrastructure architect in Sydney, Australia who refers to himself in the third person. Hi!

The site is powered by Hugo, FreeBSD, and OpenZFS on OrionVM, everyone’s favourite bespoke cloud infrastructure provider.

If you found this post helpful or entertaining, you can shout me a coffee or send a comment. Thanks ☺️.